20 October 2022

Programme of DAY 1 – hybrid event

(Participation only upon prior registration. Only registered online participants will receive the links to connect to the meeting.)

Hosted by the Institute of Translation Studies, Charles University

Venue: Faculty of Arts, Nám. Jana Palacha, Praha 1,

Room n° 300, 3rd floor; Break-out room: P001, ground floor

Chaired by Christos Ellinides, acting Director General, DG Translation

08.30 – 09.00Connection of online participants to the virtual conference room and arrival of onsite participants.
For online participants, please use these 30 minutes to connect, so that we can solve any connection problems before the official start of the meeting
09.00 – 09.30Welcome and opening remarks
Markéta Křízová, Vice-Reactor of Charles University
Monika Ladmanová, Head of the Commission Representation in Prague
Christos Ellinides, acting Director-General, DG Translation
09.30–10.00eMT challenge: Award Ceremony
Mimosa Järvenkylä, University of Turku, Sonora Bogdanova, Ventspils University of Applied Sciences, Martina Cocconcelli, University of Bologna
10.00 – 10.30EMT working groups – update
EMT Board members briefly update on the main achievements in their WG
10.30 – 11.00Coffee break
11.00 – 12.45Parallel sessions – Exchange of good practices
3 blocks of 30 minutes, with 5 minutes extra time to allow onsite participants to change rooms and connect.

Block 1
Either You have a head with plenty of good ideas. Exploring emerging language industry jobs – Adriano Ferraresi, University of Bologna (speaker in main conference room n° 300, 3rd floor)  
Or Translate Science, Oliver Czulo University of Leipzig + guest speaker Victor Venema from the University of Bonn (onsite participants please move to room n° P001, ground floor))

Block 2
Either Editing in DGT – and the EMT? , Jeroen Aspeslagh, Head of Editing Unit, DG Translation (speaker in main conference room n° 300, 3rd floor)
Or Corpora and Technologies in Translation, Věra Kloudová, Institute of Translation Studies / Institute of Formal and Applied Linguistics, Faculty of Mathematics and Physics (onsite participants please move to room n° P001)

Block 3
Either From Competence to Self-Efficacy. Measuring Student Progress in Translation Company Simulations, Kalle Kontinen, University of Turku (speaker in main conference room n° 300, 3rd floor)
Or Directionality in Translation, Tomáš Duběda, Institute of Translation Studies, Charles University, Prague (onsite participants please move to room n° P001, ground floor)
13.00 – 14.30Lunch break
14.30 – 15.30Translation Related Research (example and desiderata)
Evaluation of eTranslation output on multilingual platforms – a research proposal for EMT universities, Ingemar Strandvik, Quality Manager, DG Translation
Survey “Institutional translation – EMT Competence Framework and beyond”, Leena Salmi, University of Turku
Corpus Linguistics in the EMT, Mikhail Mikhailov, Tampere University, Finland
Followed by Q&A
15.30 – 16.00Coffee break
16.00 – 16.45MTPE in examinations – Strategies and best practices from EMT institutes
Results of EMT Survey, Tomáš Svoboda, Institute of Translation Studies, Prague
Sophie Léchauguette, Université de Lille
Ralph Krüger, University of Köln
Followed by an open discussion
16.45 – 17.00Concluding remarks

The programme in PDF form is available for download here.